„Kutya-macska barátság” – A legszebb viszály neve?

kutya-macska-baratsag(1)

A magyar nyelvben akad néhány igazán találó kifejezés, amelyek röviden és frappánsan foglalják össze az emberi kapcsolatok bonyolultságát. Ezek közül az egyik legszínesebb, legbeszédesebb szólás: a kutya-macska barátság.

Első hallásra talán aranyosnak tűnhet – két kisállat, barátok, nemde? De aki hallotta már ezt a szólást egy jó kis családi vitában, egy feszült munkahelyi helyzetben, vagy épp egy „viharos” párkapcsolatban, az pontosan tudja: ez a „barátság” inkább egy végtelenül elnyúló civakodás romantikus neve.

Mit jelent pontosan a „kutya-macska barátság”?

Ez a szólás olyan két ember kapcsolatát írja le, akik elvileg együttműködnek vagy jóban vannak, de a felszín alatt folyamatosan marják egymást. Állandó a feszültség, gyakoriak a szúró megjegyzések, a nézeteltérések – ugyanakkor valamiért mégis együtt kell maradniuk.

Ez a „barátság” nem a nyugalomról szól, sokkal inkább a kényszerű vagy megszokásból fakadó egymás mellett élésről, ahol a viszály már szinte természetessé vált.

Miért pont kutya és macska?

A kutyát és a macskát évszázadok óta ellentétes természetű lényekként ábrázolják.

  • A kutya a népi hagyományban hűséges, társas, őszinte, inkább alávető.
  • A macska önálló, kiismerhetetlen, gyanakvó és büszke – mindig megőrzi a függetlenségét.

Ebből a szembeállításból született az a kulturális toposz, hogy ők ketten „természetes ellenségek” – és ennek analógiájára született meg az emberi kapcsolatokban a „kutya-macska barátság” szólás.

Természetesen a valódi kutyák és macskák is képesek együtt élni, de gyakran látványosan tudják kifejezni, ha nem tetszik nekik a másik jelenléte – pontosan úgy, ahogy az emberek is egy „barátságnak” álcázott civakodásban.

Szólás a mindennapokban – mikor használjuk?

A „kutya-macska barátság” kifejezést akkor használjuk, amikor két ember kénytelen együttműködni, de minden pillanatban érződik a feszültség köztük. Lehet ez egy testvérpár, egy párkapcsolat, két kolléga vagy épp két politikus – a lényeg, hogy a látszólagos „barátság” mögött állandó szurkálódás, veszekedés vagy féltékenység húzódik.

Példák:

  • „Péter és a sógora közös vállalkozást indítottak, de ez inkább csak kutya-macska barátság – állandóan veszekednek.”
  • „A színfalak mögött a két színésznő között kutya-macska barátság dúl, de a közönség ebből semmit sem sejt.”
  • „A párterápián kiderült, hogy a házasságuk már évek óta egyfajta kutya-macska barátság: se vele, se nélküle.”

Társadalmi és pszichológiai jelentés

Ez a szólás nemcsak humoros, hanem mélyen emberi is. Benne van az, hogy az emberek képesek együtt élni a feszültséggel, hogy egy kapcsolat nem mindig harmonikus, de valamiért mégis fenntartják. Lehet ez érdek, megszokás, szeretet, függés – vagy épp az a furcsa dinamika, ahol a veszekedés már a kapcsolat része lett.

Ez a fajta kapcsolat egyszerre fárasztó és izgalmas, hiszen a konfliktus állandó jelenléte vibráló, sőt néha vonzó is lehet – de hosszú távon ritkán működik egészségesen.

Ellentét a valóságban? Nem mindig!

Bár a szólás ellentétről szól, sok valódi kutya és macska képes szeretetteljes kapcsolatban élni egymással. Ez a fordulat egyfajta reményt is hordoz: az ellentétek néha békét is köthetnek, ha megtalálják az együttélés módját.

Ezért ha valakire azt mondjuk, hogy „olyanok, mint a kutya meg a macska”, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy soha nem lehetnek jóban – csak azt, hogy jelenleg nem azok.

Nyelvi párhuzamok más nyelvekben

A „kutya-macska barátságnak” nincs pontos tükörfordítása minden nyelvben, de a tartalom sok nyelvben megjelenik:

  • Angolul: they fight like cats and dogs (úgy veszekednek, mint a kutya és a macska).
  • Franciául: s’entendre comme chien et chat (úgy „értenek szót”, mint a kutya meg a macska – vagyis sehogy).
  • Németül: wie Hund und Katze leben (úgy élnek, mint a kutya és a macska).

Ez is mutatja, hogy a kutya-macska ellentét egyetemes képi forrás, amit sok kultúrában az emberi kapcsolatok szimbolizálására használnak.

A „kutya-macska barátság” egy színes, játékos és kicsit ironikus szólás a magyar nyelvben, amely azokat a kapcsolatokat írja le, ahol az együttműködés mögött folyamatos feszültség húzódik meg. Lehet benne szeretet, megszokás vagy kényszer, de a civódás állandó – mint egy soha véget nem érő párbeszéd, ahol mindkét fél csahol, fúj, de valamiért mégsem megy el.

És bár a szólás néha komoly tartalmat hordoz, épp a nyelvi játékossága miatt is olyan élvezetes – ahogy a magyar nyelv gyakran képes mosolyogva megfogalmazni az élet legbonyolultabb igazságait.

Hasonló cikkek